当前位置: 首页 > 综合

文学翻译成为“次等”职业?它如何面对未来的种种不确定

来源:正观新闻 发布时间:2023-08-18 12:10:27

8月17日,第二届译文双年选在上海世纪出版园颁出。郑体武翻译的《我独自一人面对严寒——曼德尔施塔姆诗歌全集》和刘象愚翻译的《尤利西斯》获得了这一届“译文双年选”。


(资料图片仅供参考)

《我独自一人面对严寒——曼德尔施塔姆诗歌全集》

郑体武(中)领奖

《尤利西斯》

刘象愚的编辑代领奖

2021年,上海译文策划举办了首届译文年选评奖活动,翻译家杨自伍先生翻译的《近代文学批评史》(修订本)获得这份奖项。为扩展作品的评选范围,完善评选流程,选出经得起时间考验的精品力作,译文年选自第二届更名为译文双年选,延长评奖周期,并将每一届的获奖作品从一部增加为两部。

本届“译文双年选”评审团由李敬泽领衔,并召集八位来自文坛译界的专家:毕飞宇、程巍、刘文飞、陆大鹏、毛尖、魏育青、袁筱一、邹波。他们的专业领域横跨中文写作与英、法、德、日语文学翻译。

这一天,李敬泽、毕飞宇、刘文飞、陆大鹏、毛尖、魏育青、袁筱一、邹波、黄昱宁等作家、翻译家也齐聚一堂,就“文学翻译的过去、现在和未来”带来了三场精彩的分享。

翻译意味着什么?

“没有翻译,我的写作是不成立的。”作家毕飞宇直言,没有翻译文学,他可以如常地生活,但不可能成为一名小说家。“我之所以开始写小说,很大一个原因归于翻译文学的影响。虽然我不以先锋作家示人,但在刚开始写作的五六年甚至七八年,我有意无意地让自己的语言向翻译文学靠拢。至于找到自己的语言,那是后来的事情。”

他还认为,一个热爱文学的人,起码要看两个译本。译本和译本的区别,本身构成了文学阅读中的审美点。

在翻译家魏育青看来,一部文学作品会有很多价值,但在翻译中,译者对这些价值的呈现必然有所选择,重译也因此有了必要性。

“文学名著的重译,从一个很少见的现象,变成现在‘遍地开花’。从有人争论‘能不能重译’,变成大家都很麻木,不再关注。”翻译家刘文飞说,“国人的外语水平一直在提高,懂行、内行的读者越来越多,但翻译的文学性反倒下降了,它从一个无比神圣的事业变成谁想做都可以做的事情。”

沙龙第一场:毕飞宇、刘文飞、魏育青

比起创作,翻译“次等”吗?

“中国读者买小说,会看是不是毕飞宇写的,但中国读者买翻译作品,不会看是不是刘文飞翻译的。”

刘文飞玩笑道,相比创作,而今翻译似乎成为了“次等”的文学职业。“我以前在社科院工作,我们的老所长叶水夫在1950年代翻了一本特别有名的书,《青年近卫军》,当时拿到9千块稿费。9千块钱是什么概念?他说我还有一点私房钱,加了一点,用一万块在北京买了一个四合院。但是这么多年过去,我们翻译一本书的稿费依然是一万块,或者是两万块,只能买几块盖四合院的砖。”

翻译家袁筱一并不认同文学翻译变成了“次等”的文学职业。“其实今天文学创作的门槛也在降低。”她说,“文学翻译是一种经典化的运动。无论如何,哪怕时代速度再快,我们也需要一点时间去确认作品的价值。如果重译19世纪作品,我们可能是一种肯定,一种跟随,也可能是一种颠覆,但对于当代译作,我们在某种程度上会有一种感觉,这些作品经典化的命运还有待我们确定。”

“一方面会有一部分作家往世界性的方向发展,包括日本的村上春树,但也有一些很本土化的作家往传统那个方向回溯。”翻译家邹波说,“以后通过翻译,或许也可以拓展一种新的文学可能性。”

沙龙第二场:袁筱一、毛尖、邹波

如何面对未来的种种不确定?

作家、批评家毛尖谈到了网络媒体时代对文学的“改造”,“经典文学已经从文化C位上被拉下来,我们现在经常看到‘三分钟讲完一部小说’的短视频,表面上是时代浮躁,骨子里是经典断代。”在这种情况下,她认为译文社的经典作品可能是总体文学的最后一个“堡垒”,“本来我们的白话小说就是译文开的步,很多作家从翻译小说找到自己的语法和风格,从翻译小说找到了作品人物的口吻和声音。”

译者、编辑陆大鹏一度对机器翻译的进步感到惊讶和激动,但他也发现,出自AI之手的很多句子看似正确,却非常平庸和无趣,措辞机械而单一,硬伤虽然比过去大幅减少,但仍然不能让人放心。“对一个编辑来说,把一个错误句子改对不难,但把一个平庸句子改好却很难。我担心的是,如果未来的译者和编辑不愿意花力气积累实践的经验,那他们的鉴赏力如何提高?我担心的是看到普遍正确,但普遍平庸的文本。”

“如果家里挂一幅画,我希望我知道它是谁画的,而不是一个机器画的。同样,当我看一部文学作品,我希望它有一个确切的作者,如果是外国的作者,我依然希望他边上站着一个确切的译者。”作家、批评家李敬泽表示,他不会读一本由ChatGPT翻译的书,“文学也好,艺术也好,很大程度上建立在人和人的关系上。”

“至于文学的门槛,我不认为我们应该竖起一个门槛,来保证这是文学。我想,每个时代的人都会确认和发明自己的文学性,都会拥有他们自己的了不起的创作。”

沙龙第三场:李敬泽、陆大鹏

(来源:澎湃新闻 作者:罗昕 沈可程)

标签:

Copyright   2015-2022 华中晨报网 版权所有  备案号:京ICP备12018864号-26   联系邮箱:2 913 236 @qq.com